quinta-feira, janeiro 17, 2008

o pequeno almoço.

de todas as expressões, palavras-- portuguesas diferentes do português falado no brasil, a que eu, pessoalmente mais curto é o pequeno almoço. para quem não sabe, se trata do café da manhã. pequeno almoço é o café da manhã aqui em portugal. ou seja, quando você entra num hotel e pergunta se está incluido o café da manhã, deve se referir ao almoço no diminutivo. e porque eu acho do caralho o pequeno almoço? porque é literal. e auto explicativo. e curioso. um pequeno almoço. uma pequena porção daquilo que você vai comer mais tarde entre meio dia e duas da tarde. o pequeno almoço aqui em portugal não é farto como o dos americanos. os americanos com certeza não entenderiam que caráio is a small lunch. mas para mim faz todo o sentindo. logo pela manhã eu não como filé com fritas. como apenas uma torrada com duas passadas de manteiga e dois copos de café, um deles as vezes com leite. pouco leite. nada mais. uso um prato pequeno. do mesmo conjuto do prato grande que eu uso no almoço. mas menor. prepara você para o almoço. não deixa você comer demais. comeu demais, deixa de ser pequeno, e estraga o apetite para o almoço de tamanho normal. pequeno. e o melhor, se você trabalha num hotel, não periga levar um esporro do tipo: "que caráio de café da manhã minuatura ou what the fuck is up with this small breakfast? cadê o bacon? where's the scrambled eggs..." o atendente pode simplesmente dizer: "é um pequeno almoço senhor. nada mais. nada menos. não exagere.

Um comentário:

Anônimo disse...

Há que ter em conta que o que os americanos comem ao "almoço" é tão pouco que eles tem que se prevenir logo de manhã.